ホームページ >

貿易用語CPT

2009/2/18 16:17:00 41968

   CPT 指“运费付至(……指定地点)”, CPT 贸易 术语 是指卖方向其指定的 承运人 交货,但卖方还必须支付将货物运至目的地的运费。 CPT 术语 亦即买方承担交货之后一切风险和其他费用。

    “ 承运人 ”是指任何人,在运输合同中,承诺通过铁路、公路、 空运 、海运、内河运输或上述运输的联合方式履行运输或由他人履行运输。如果还使用接运的 承运人 将货物运至约定目的地,则风险自货物交给第一承运人时转移。

CPT用語は売り手に輸出通関手続きを要求します。

用語は、多形接続を含む様々な輸送方式に適用することができる。

A売り手義務

B買主義務

A 1は契約の規定に適合する貨物を提供します。

    卖方必须提供符合销售合同规定的货物和商业 发票 或有同等作用的电子讯息。以及合同可能要求的、证明货物符合合同 规定 的其他任何凭证。

B 1支払い

バイヤーは販売契約の規定に従って代金を支払わなければならない。

A 2ライセンス、その他の許可と手続き

    卖方必须自担风险和费用,取得任何 出口许可证 或其他官方许可,并在需要办理 海关 手续时,办理货物出口货物所需的一切 海关 手续

B 2許可証、その他の許可と手続き

    买方必须自担风险和费用,取得任何进口许可证或其他官方许可,并在需要办理 海关 手续时,办理货物进口及从他国过境的一切海关手续

A 3運送契約と保険契約

a)運送契約書

    卖方必须自付费用,按照通常条件订立运输合同,依通常路线及习惯方式,将货物运至指定的目的地的约定点。如未约定或按照惯例也无法确定具体交货点,则卖方可在指定的目的地选择最适合其目的的交货点。

b)保険契約:義務なし。

B 3運送契約と保険契約

a)運送契約:義務がない。

b)保険契約:義務なし。

A 4渡し

    卖方必须向按照 A3 规定订立合同的承运人交货,或如还有接运的承运人时,则向第一承运人交货,以使货物在约定的日期或期限内运至指定的目的地的约定点。

B 4受領貨物

買手は必ず売り手がA 4の規定に従って納品した時に貨物を受け取り、指定の目的地で運送人から貨物を受け取ってください。

A 5リスク移行

B 5規定者を除いて、売り手は貨物の滅失または破損の一切のリスクを負担しなければならない。A 4規定に従って納品されるまで。

B 5リスク移行

A 4の規定に従って商品を納品する時から商品の滅失または破損のすべてのリスクを引き受けなければなりません。

    如买方未能按照 B7 规定给予卖方 通知 ,则买方必须从约定的交货日期或交货期限届满之日起,承担货物灭失或损坏的一切风险,但以该项货物已正式划归合同项下,即清楚地划出或以其他方式确定为合同项下之货物为限。

A 6費用の区分

    除B6 规定者外,卖方必须支付直至按照A4 规定交货之时与货物有关的一切费用,以及按照 A3a )规定所发生的运费和其他一切费用,包括根据运输合同规定由卖方支付的装货费和在目的地的卸货费;及在需要办理海关手续时,货物出口需要办理的海关手续费用及出口时应缴纳的一切 关税 、税款和其他费用,以及根据运输合同规定,由卖方支付的货物从他国过境的费用。

B 6費用区分

    除 A3a )规定外,买方必须支付自按照 A4 规定交货时起的一切费用;及货物在运输途中直至到达目的地为止的一切费用,除非这些费用根据运输合同应由卖方支付;及卸货费,除非根据运输合同应由卖方支付;及如买方未按照 B7 规定给予卖方 通知 ,则自约定的装运日期或装运期限届满之日起,货物所发生的一切额外费用,但以该项货物已正式划归合同项下,即清楚地划出或以其他方式确定为合同项下之货物为限;及在需要办理海关手续时,货物进口应交纳的一切 关税 、税款和其他费用,及办理海关手续的费用,以及从他国过境的费用,除非这些费用已包括在运输合同中。

A 7バイヤーに通知する

売り手は、商品がA 4の規定に従って納品されたという十分な通知及び要求されたその他の通知を買い手に与えなければならない。

B 7売り方に通知する

買う側が貨物の発送時間と目的地を決定する権利があると、売り手に十分な通知を与えなければなりません。

A 8納品証明書、運送書類或いは同等の作用を持つ電子情報

    卖方必须自付费用(如果习惯如此的话)向买方提供按照 A3 订立的运输合同所涉的通常运输单据(如可转让提单、不可转让海运单、内河运输单据、 空运 货运单、铁路运单、公路运单或 多式联运 单据)。

取引双方が電子式通信を使用すると約束した場合、前項の書類は、同等の役割を有する電子データ交換(EDI)情報によって代替されることができる。

B 8納品証明書、運送書類或いは同等の作用を持つ電子情報

バイヤーはA 8の規定によって提供される運送状を受け入れなければならない。もしこの書類が契約の規定に符合すれば。

A 9チェック、包装、マーク

売り手はA 4の規定に従って納品するために必要な検査対費用を支払わなければなりません。

売り手は自分で費用を払って、その手配に合う運送所の包装を提供しなければなりません。

包装は適当な標識をつけるべきです。

B 9貨物検査

買い手はいかなる船積み前検査の費用を支払わなければなりませんが、輸出国の税関当局が強制的に行う検査は除外します。

A 10その他の義務

    应买方要求并由其承当风险和费用,卖方必须给予买方一切协助,以帮助买方取得由装运地国和 / 或原产地国所签发或传送的、为买方进口货物可能要求的和必要时从他国过境所需的任何单据或有同等作用的电子讯息( A8 所列的除外)。

買い手の要求に応じて、売り手は買い手に保険に必要な情報を提供しなければならない。

B 10その他の義務

買手はA 10に記載された書類または同等の電子情報を取得するために発生した一切の費用を支払わなければなりません。また、売り手が協力するために発生した費用を決済します。

  • 関連記事

税関関連用語

外国貿易の心得
|
2009/2/18 16:14:00
41954

清潔船荷証券と不潔船荷証券の紹介

外国貿易の心得
|
2009/2/18 16:11:00
41955

領収書末浄制の注意事項

外国貿易の心得
|
2009/2/18 16:09:00
41954

物流専門用語の中で英語の対比

外国貿易の心得
|
2009/2/18 16:04:00
41962

国際貨物販売契約書の内容

外国貿易の心得
|
2009/1/14 15:55:00
41938
次の文章を読みます

国際貿易用語の分類

貿易用語は数量的にも内容的にも、国際貿易の発展と国際貨物輸送の多様化と電子データ交換システム(Electronic Data Interchange-EDI)の出現に伴って、貿易用語もそれに応じて変化します。国際商会の「1990年国際貿易用語解釈通則」(1990 INCOTERS)は貿易用語を1.